Hesperian Health Guides

ЯЗЫК ЖЕСТОВ

В этой главе:

В большинстве деревень и общин люди используют и понимают многие жесты или знаки, которые они показывают руками. Большинство из этих знаков опираются на «здравый смысл» или внешне напоминают предметы, которые они изображают. Такие знаки используются в некоторых детских играх. Например:

«Вот церковь.» 2 hands with fingers intertwined. «А вот шпиль.» the hands with index fingers touching and pointing up.
«Открой двери.» the thumbs moved aside to revieal fingers.
DVC Ch31 Page 266-4.png
«И увидишь людей.»

В семье с глухим ребенком домашние пользуются местными знаками и изобретают собственные. Например, в сельский реабилитационный центр в Мексике родители верхом на муле привезли 6-летнего глухого сынишку. Мальчик занервничал и захотел домой. Он потянул отца за рукав рубашки и изобразил следующее, сопровождая жесты звуками:

ТЫ и Я ДАВАЙ ПОЕДЕМ (домой) ВЕРХОМ НА МУЛЕ, ПОЖАЛУЙСТА!
DVC Ch31 Page 266-5.png
the boy pointing at his father, meaning YOU. the boy pointing at himself, meaning ME.
the boy saying "Mu!" and making a hand sign that means RIDING the MULE.
the boy saying "Unh!" and making a sign that means PLEASE.

В этой семье стали изобретать свой язык жестов, хотя никто их этому не учил. Мальчик сам придумал знак, означающий «ВЕРХОМ на МУЛЕ».

Язык жестов, который вырабатывают семьи с глухими детьми, обычно бывает недостаточно полным. Зачастую общение остается затруднительным. Однако нашлись люди, которые объединили усилия и создали полные языки жестов. Существуют сотни различных языков жестов, но есть 3 основных типа:

a child speaking while making a hand sign.
КНИГА
  • Национальные и региональные языки жестов. Почти во всех странах глухие создали собственные языки жестов, на которых они могут научиться общаться так же хорошо и почти так же быстро, как люди, обладающие слухом. Разные знаки руками означают разные предметы, действия и понятия. Структура (грамматика) этих языков отличается от структуры фонемного языка, поэтому тем, кто слышит, может быть трудно их усвоить. Этим языкам отдают предпочтение люди, глухие от рождения. В качестве примера приведены Американский язык жестов (ASL), используемый в США и Канаде, и Мексиканский язык жестов.
finger spelling signs for the word BOOK.
  • Языки жестов, основанные на фонемных (разговорных) языках. Эти языки построены так же и имеют такую же грамматику, как фонемный язык. Их легче усвоить тем, кто слышит, и тем, кто потерял слух уже после того, как научился говорить. Иногда в качестве части знака используется первая буква соответствующего слова (по пальцевой азбуке). Такой язык труднее освоить детям, которые не умеют читать, но овладение им может облегчить обучение чтению и сделать его более занимательным. В качестве примера приведены Английский язык жестов и Испанский язык жестов.
  • Пальцевая азбука. Каждое слово складывают по буквам, делая руками знаки, соответствующие определенным буквам общепринятого алфавита. Этот метод «письма в воздухе» медленный, но верный. Им легче овладеть тем, кто уже умеет читать и писать. Что касается английского языка, то британцы пользуются системой с участием обеих рук, а американцы – с участием одной руки. Постарайтесь овладеть той системой, которая наиболее употребительная в вашей стране.
DVC Ch31 Page 267-1.png

Многие люди с нарушениями слуха сочетают все эти 3 системы. Общаясь с глухими и слабослышащими, они пользуются, в основном, первой системой, общаясь с теми, кто слышит, или с «переводчиком», они преимущественно пользуются второй системой, а трудные слова передают с помощью пальцевой азбуки. «Разговаривая» с человеком, который не знает языка жестов, они пишут то, что им нужно сказать, либо пользуются наборной азбукой.

Обу

Если возможно, свяжитесь с ассоциацией глухих и слабослышащих в вашей стране и постарайтесь достать руководство по языку жестов, приспособленному к вашей местности или к национальному устному языку. Если это невозможно, вы можете использовать местные знаки и жесты, и придумать свои собственные.

На следующих страницах мы приводим ряд предложений, как придумывать такие знаки, и примеры знаков для обиходных слов. В большинстве случаев это знаки, используемые в Американском языке жестов. Вероятно, вам нужно будет изменить их в соответствии с жестами, обычаями и языком вашей местности. Рассмотрим несколько примеров:

  • Выбирайте знаки, которые не оскорбляют местных жителей. (Глухим людям и без того трудно добиться, чтобы к ним относились нормально.) Вот некоторые примеры:
В США для указания на разных людей (я, ты, она, они) на них показывают пальцем. В некоторых странах показывать пальцем невежливо, поэтому используют раскрытую ладонь.
DVC Ch31 Page 267-2.png
using an open hand to indicate YOU and ME.
ТЫ
Я
В других местах показывать на людей даже раскрытой ладонью считается невежливым, поэтому показывают губами.

a boy using his lips to point toward a woman.
ЕЕ
В знаковом алфавите, используемом в США и Канаде, букву «Т» изображают так.

Однако во многих странах это считается оскорбительным жестом.
a fist with the thumb between the first 2 fingers.
Поэтому, в этой книге мы также используем знак «Т» из испанского и датского алфавитов. an open hand with tip of thumb and index finger touching. Не копируйте слепо знаки, дабы избежать путаницы. Например, жест, который в США означает «ГДЕ», в Мексике означает «НЕТ».
an index finger moving fron side to side.


  • Используйте местные знаки. Если среди жителей вашей местности уже бытует жест или знак для выражения какого-либо понятия, используйте его, вместо того чтобы изобретать новый или перенимать чужеродный. Например:
Американцы показывают «НЕТ» вот так: В некоторых странах «НЕТ» изображают вот таким знаком: На Ямайке «НЕТ» и «НЕ» часто выражают отрицательным взглядом и покачиванием или наклоном головы набок.
illustration of the above: NO in American Sign Language.
a different sign for NO.
saying NO by tilting the head.
НЕТ, НЕ Я
Американцы показывают «СПАТЬ» вот так: В Непале «СПАТЬ» показывают вот так. Этот знак понятен почти везде.
DVC Ch31 Page 267-11.png
DVC Ch31 Page 267-12.png


  • Пользуйтесь руками в разных положениях, формах, движениях и направлениях для изображения различных знаков. Выражение лица (мимика) также помогает лучше передать смысл. Вот, например, знаки, соответствующие слову «МАТЬ»:
в Бразилии в Австралии в Испании в Таиланде
DVC Ch31 Page 268-1.png
DVC Ch31 Page 268-2.png
DVC Ch31 Page 268-3.png
DVC Ch31 Page 268-4.png


  • Старайтесь, чтобы знаки внешне напоминали предметы или действия, которые они изображают. Для этого вы можете использовать сочетания формы и движения рук.
ДЕРЕВО БЛЮДО КАРМАН МЛАДЕНЕЦ ЧЕРЕПАХА
DVC Ch31 Page 268-5.png
DVC Ch31 Page 268-6.png
DVC Ch31 Page 268-7.png
DVC Ch31 Page 268-8.png
DVC Ch31 Page 268-9.png


  • Выработайте группы и серии сходных знаков для родственных предметов и действий, и для противоположных. Например:
СТОЯТЬ СЕСТЬ ПРЫГАТЬ ТОЛКАТЬ ТЯНУТЬ
DVC Ch31 Page 268-10.png
DVC Ch31 Page 268-11.png
DVC Ch31 Page 268-12.png
DVC Ch31 Page 268-13.png
DVC Ch31 Page 268-14.png

Другие знаки, где пальцами изображают ноги, см. ПРИМЕРЫ ЗНАКОВ.

  • Осваивайте новые знаки, указывая на предметы.
DVC Ch31 Page 268-15-a.png
DVC Ch31 Page 268-16.png
DVC Ch31 Page 268-17.png
DVC Ch31 Page 268-18.png
Ru DVC Ch31 Page 268-19.png
ЧТО (этот)
DVC Ch31 Page 270-21.png
ЗНАК
ОЗНАЧАЕТ
DVC Ch31 Page 270-21.png
(Укажите на предмет.) КОТ
DVC Ch31 Page 268-15-a.png
DVC Ch31 Page 268-21.png
DVC Ch31 Page 268-22.png
Ru DVC Ch31 Page 268-23.png
ЧТО
DVC Ch31 Page 270-21.png
ЧТО
DVC Ch31 Page 270-21.png
ЗНАК
ОЗНАЧАЕТ
DVC Ch31 Page 270-21.png
К О Т


  • Для передачи понятий или целых предложений, сочетайте знаки, изображающие предметы и действия. Расположение слов не обязательно должно быть таким же, как в словесной речи, – и можно пропускать некоторые «лишние» слова, например, предлоги, обозначающие направление, которое часто можно указывать соответствующим движением.
Собери на стол.
DVC Ch31 Page 269-1.png
НАКРОЙ или СОБЕРИ
DVC Ch31 Page 270-21.png
СТОЛ


Дай мне, пожалуйста, банан.
DVC Ch31 Page 269-2.png
DVC Ch31 Page 269-3.png
DVC Ch31 Page 269-4.png
DVC Ch31 Page 269-5.png
БАНАН
DVC Ch31 Page 270-21.png

(движение, показывающее, как снимают кожуру)
ДАЙ
DVC Ch31 Page 270-21.png
ТЫ МНЕ
DVC Ch31 Page 270-21.png
ПОЖАЛУЙСТА


  • Решите, пользоваться (или нет) буквами алфавита для изображения некоторых знаков. В некоторых языках жестов для изображения знаком того или иного слова используется первая буква, с которой это слово начинается в устной и/или письменной речи. Поначалу для ребенка, не умеющего читать, это не будет заключать в себе никакого смысла, и ему будет трудно. Однако это поможет подготовить ребенка к овладению чтением и пальцевой азбукой. Но, опять-таки, здесь нужны система и последовательность. Пример:


TБуква «W» изображается следующим знаком стена вода арбуз
DVC Ch31 Page 269-6.png
DVC Ch31 Page 269-7.png
DVC Ch31 Page 269-8.png
DVC Ch31 Page 269-9.png
1.
DVC Ch31 Page 269-10.png
2.
(Постучите пальцем.)
DVC Ch31 Page 269-11.png
SANDIA (арбуз)
(Постучите кулаком.)


Помните: знаки, основанные на буквах, должны соответствовать данному слову в вашем языке. Например, «арбуз» по-испански – «sandia», поэтому английский знак здесь не будет иметь никакого смысла. Испанский знак, изображающий арбуз, выглядит так:

  • Имена людей можно обозначать, используя первую букву их имени и указывая на что-то, что является отличительным признаком этого человека, либо делая и то и другое.


Если Мария выглядит вот так, ее имя можно обозначить вот так:
DVC Ch31 Page 269-12.png
DVC Ch31 Page 269-13.png
1.
DVC Ch31 Page 269-14.png
2.
Знак «М» – первая буква имени Мария, а затем знак, изображающий «очки».
DVC Ch31 Page 269-15.png
DVC Ch31 Page 269-16.png
DVC Ch31 Page 269-17.png
ОТНЕСТИ
DVC Ch31 Page 270-21.png
эту КНИГУ
DVC Ch31 Page 270-21.png
to МАРИИ
(Покажите руками направление, куда ее нужно отнести.)

КАК ЗАДАВАТЬ ВОПРОСЫ?


ЧТО? (КАКОЙ?) Сколько времени?
DVC Ch31 Page 268-15-a.png
DVC Ch31 Page 270-3.png
DVC Ch31 Page 268-15-a.png
ВРЕМЯ?
DVC Ch31 Page 270-21.png
КАКОЕ
Что ты делал вчера вечером?
DVC Ch31 Page 270-5.png
DVC Ch31 Page 270-7.png
DVC Ch31 Page 270-6.png
DVC Ch31 Page 270-8.png
DVC Ch31 Page 270-9.png
ПРОШЛЫЙ
DVC Ch31 Page 270-21.png
ВЕЧЕР
DVC Ch31 Page 270-21.png
ДЕЛАТЬ
DVC Ch31 Page 270-21.png
ЧТО
(Пожать ТЫ плечами)
DVC Ch31 Page 270-21.png
ТЫ
ГДЕ? КОГДА? ПОЧЕМУ?
DVC Ch31 Page 270-10.png
DVC Ch31 Page 270-11.png
DVC Ch31 Page 270-12.png
КТО? КОТОРЫЙ? СКОЛЬКО?
DVC Ch31 Page 270-13.png
DVC Ch31 Page 270-14.png
DVC Ch31 Page 270-15.png
Как ваше имя?
DVC Ch31 Page 270-16.png
DVC Ch31 Page 270-17.png
DVC Ch31 Page 268-15-a.png
ВАШЕ
DVC Ch31 Page 270-21.png
ИМЯ
DVC Ch31 Page 270-21.png
КАКОЕ?
Примечание. Слова «Являет(ют)ся», «был», «были», часто пропускаются, как в вопросе «Как ваше имя?»


DVC Ch31 Page 270-19.png
ЯВЛЯЕТСЯ
ВОПРОСИТЕЛЬНЫЙ ЗНАК
DVC Ch31 Page 270-20.png
Используется до или после высказывания, чтобы превратить его в вопрос (движение, как при доении коровы)

ПРИМЕРЫ ЗНАКОВ

Приведенные здесь знаки в основном используются в США (Американский язык жестов). Несколько знаков заимствовано из языков, принятых в Непале, на Ямайке и в Мексике, потому что они легче для понимания. Мы выбрали знаки изображающие предметы и действия, которые полезны для раннего усвоения и групповых игр с детьми. Мы включили их, главным образом, для общего представления. Видоизменяйте и приспосабливайте их к вашей местности.

  • Стрелки
DVC Ch31 Page 270-21.png на рисунках указывают направление движения руки при изображении знака.
  • Волнистые линии
DVC Ch31 Page 270-22.png в сочетании со знаком означают покачивание рукой или пальцами.
  • Пунктирные линии
DVC Ch31 Page 270-23.png показывают начальное положение при изображении знака..
  • Сплошной линией обозначено конечное положение знака при его изображении.

Примечание: Некоторые показанные здесь знаки основаны на буквах алфавита (например, знак «оно» использует букву «Т», а «мы» – букву «W»). Поменяйте эти знаки, если вы говорите на другом языке, или если вы хотите избежать буквенных обозначений.


Ru DVC Ch31 Page 270-chart.png Ru DVC Ch31 Page 271-a-chart.png Ru DVC Ch31 Page 271-b-chart.png Ru DVC Ch31 Page 272-a-chart.png Ru DVC Ch31 Page 272-b-chart.png Ru DVC Ch31 Page 273-a-chart.png Ru DVC Ch31 Page 273-b-chart.png Ru DVC Ch31 Page 273-c-chart.png





This page was updated:25 ноя 2024